Перед поездкой в Китай я рекомендую обязательно пересмотреть чудесный фильм Софии Копполы “Lost in translation”. С пресловутыми трудностями перевода вы столкнётесь уже в здании просторного и светлого аэропорта Beijing Capital. На ваших глазах вдруг заплачет немолодая и не вполне трезвая женщина, которая еще каких-нибудь двадцать минут назад деловито подкрашивала алым блеском губы, в ожидании приглашения к выходу из самолёта. Запутавшись в разноцветных вывесках и иммиграционных анкетах, она будет тихо всхлипывать у стойки, пока кто-нибудь из соотечественников не возьмёт её под свою опеку. Но даже она еще не подозревает, что это только начало.
Международный терминал пекинского аэроузла потрясает своими масштабами и продуманностью всех мелочей для удобства пассажиров: от бесплатного Wi-Fi до повсеместно установленных кулеров с водой и траволаторов. Кстати, получить бесплатный код для использования Интернет можно только «предъявив» специальному автомату для сканирования свой паспорт. Таким образом туристы впервые сталкиваются с всевидящим оком идеологического строя.
Большинство китайцев, с которыми вам придётся столкнуться в Пекине, не понимают ни слова по-английски. Это касается всех — таксистов, официантов и даже продавцов в дорогих брендовых бутиках. Поэтому при отсутствии специальной подготовки вы обязательно не раз попадёте в дурацкие ситуации, от лёгких и комичных до самых отчаянных.
Трудности перевода. Первое правило выживания
Особенность китайского языка заключается в наличии более десяти диалектов, каждый из которых относится к самостоятельной языковой группе. При практически совпадающей письменности, отличий в диалектах северных и южных провинций куда больше, чем, например, в русском и украинском языках. Характерным историческим примером является иероглиф 茶, который на севере произносится, как «ча», а на юге, как «ти». Я думаю, вы уже догадались, какое слово он обозначает.
Китайцам непросто понять друг друга, частенько, при встрече они начинают бешено чертить в воздухе иероглифы, пытаясь донести смысл до собеседника. Не надо и говорить, что английский, да еще, в форме чудовищного «чинглиша» является уделом бизнесменов и клерков, которые сокрыты от вас за стеклянными стенами офисных небоскрёбов Чаоянга.
Первое правило выживания звучит очень просто – нужно всегда иметь под рукой иероглифическое написание того, что вам нужно, будь то лекарство в аптеке, название ресторана или адрес, который вы при посадке покажете таксисту. Здесь может пригодиться всё: карточка отеля, визитка ресторана или адрес на Google Maps прямо на экране телефона. Существует также джентльменский набор приложений для айфона, который позволит существенно облегчить жизнь путешественнику, в конце статьи о нём будет рассказано более подробно.
Такси и метро
В Пекине и его окрестностях муниципальное такси легко и недорого решает абсолютно все проблемы перемещения. Таксистов так много, что и днем и ночью вам не придется ждать у обочины более трех минут. Оплата производится по счётчику, с выдачей кассового чека. Посадка и первые 3 километра пути обходятся в 10 юаней (около $1.5), каждый последующий километр стоит 2 юаня.
Мне не удалось встретить ни одного таксиста, говорящего по-английски, но поездки никогда не сопровождались молчанием. Обычно водитель пытается что-то рассказывать, жестикулировать и, судя по интонациям, даже шутить. Поначалу я пытался из вежливости что-то ответить, но это быстро прошло – достаточно просто улыбаться и время от времени показывать на карте или экране телефона нужные иероглифы.
Самым распространённым общественным транспортом в Пекине является метро. Поезда, как и у нас, ходят строго по линиям, и единственной возникшей проблемой была полная неспособность моего мозга запоминать названий станций типа Songjiazhuang. Впрочем, и сами названия и система указателей везде продублированы на английском; так что ориентироваться несложно. Помимо большого пассажиропотока, в пекинском метро сильно раздражаело полное отсутствие культуры перемещения: здесь принято бесцеремонно толкаться ногами и руками, всеми силами расчищая себе путь к выходу. При наличии удобного и дешёвого такси, я бы рекомендовал рассматривать поездку в метро, как необходимый туристический опыт, но не как средство регулярного перемещения по городу.
Тянь ань мень и хутоны
Пекин очень велик и посетить всё, достойное вашего внимания, у вас не получится и за месяц. Поэтому лучше продумать программу заранее.
Главной туристической «меккой» считается самая большая в мире площадь Тянь ань мень и расположенный рядом с ним архитектурный комплекс «Запретный город». Здесь же, в мавзолее, покоится Мао Цзедун, чей культ личности до сих пор является одним из инструментов государственной идеологии. Официальная точка зрения признаёт, что председатель Мао совершал ошибки, но этих ошибок в его деятельности было не более 30%, а на оставшиеся 70% он был прав – это парадоксальное утверждение позволяет Великому кормчему десятилетиями оставаться символом правильного пути. Его главный портрет на Небесных воротах Запретного города олицетворяет победу над прошлым и стремление к коммунистическим идеалам будущего.
Однако вся окружающая вас действительность говорит о том, что декларация веры в светлые коммунистические идеалы совершенно не препятствует политическому руководству развивать экономику с использованием самых, что ни на есть рыночных механизмов.
Запретный город представляет собой любопытную смесь внешнего величия построек со скромностью и простотой всего, что находится у них внутри. Обстановка во многих императорских покоях прямо-таки конторская, не идущая ни в какое сравнение с роскошью европейских дворцов. Деревянные стол и пара стульев, нехитрое ложе, а рядом с ним бронзовая статуя павлина, всё остальное будет только отвлекать благородного мужа от мыслей о вечном.
Современные хранители исторического наследия особо не парятся с поддержанием порядка в Запретном городе. Краска, куда ни глянь, облупилась, много где валяется мусор, а на древних стенах в совершенно неподходящих местах нелепо громоздятся и шумят ржавые блоки кондиционеров.
Честно говоря, меня редко привлекают исхоженные туристические маршруты. В любой стране первым делом я пытаюсь подсмотреть за тем, как здесь устроена жизнь обычных людей и направляюсь в трущобы. Поэтому, как герой повести «Москва-Петушки», который мечтал попасть в Кремль, но всегда оказывался на Курском вокзале, отправляясь к очередному храму, я снова и снова оказывался в хутунах.
Хутонами (hutong) здесь называют узкие улочки старого города, которые мало изменились за последние сто лет. Впервые оказавшись в старом городе в непосредственной близости от Тянь ань меня, я сперва подумал, что аутентичность этих бедных, на грани нищеты, кварталов поддерживается специально на забаву туристам и реально здесь никто не живет. Это всё равно, что встретить жилые мазанки и курятники в паре сотен метров от современного Крещатика. Но я ошибался – в хутонах столетиями кипит будничная жизнь простых людей.
По старым улочкам можно бродить часами просто глядя по сторонам и постоянно уворачиваясь от велосипедистов. Вот, молодой и ярко одетый юноша-стритрейсер намывает из ведра с грязной водой свою старую праворульную тойоту, которая сплошь обклеена наклейками автомобильных брендов. А напротив — седой, не по погоде облачённый в тёплое пальто старик сидит на лавочке и безо всякого выражения смотрит куда-то вдаль. У его ног две девочки шумно играют с настоящим китайским псом – миниатюрным полу-пекинесом, полу-мопсом. Особенно ярко хутоны контрастируют с деловым кварталом Чаоянг в котором, среди небоскребов самых причудливых форм, располагается полюбившийся мне отель Renaissance Capital.
Культ еды и китайская кухня
Принято считать, что в Китае культ еды возведен в ранг искусства. Я бы скорее назвал искусством отношение к её приготовлению, но никак не к процессу употребления. По сравнению с европейцами китайцы едят быстро и сопровождают этот процесс массой звуков, которые у нас считаются непристойными даже среди школьников. В местных ресторанах, если только они не ориентированы на иностранцев, вы не увидите идеально чистых скатертей, музыкантов и приторно-вежливых официантов. В первую очередь, здесь едят, а не проводят время за отдыхом. Обслуживать здесь принято быстро и деловито, а есть громко и без лишних слов.
Китайцы обычно заказывают намного больше, чем смогут съесть. Наверное, так проявляется генетическая память – на протяжении многих веков большая часть населения страны голодала.
Многообразие местной кухни непостижимо, фундаментальных направлений в ней не меньше, чем диалектов в китайском языке. Китайцы – нация едоков, здесь принято употреблять в пищу абсолютно всё, что растет, бегает, ползает или летает по воздуху. Чтобы научиться разбираться в китайской кухне нужно посвятить этому годы, поэтому мы поставим цель попробовать самые легендарные блюда.
Не надо объяснять, что уехать из Пекина, не попробовав утку по-пекински – это преступление. А заказать её можно в большинстве столичных ресторанов национальной кухни. При выборе заведения ориентироваться стоит не на внешний вид, а на популярность его у местных жителей. Если много столиков занято китайцами – смело садитесь за один из свободных. В ресторанном меню принято размещать красочные фотографии большинства блюд, это помогает хоть как-то заранее представить то, что вам принесут и поставят на стол.
По сложившимся веками правилам утка жарится целиком, а в качестве дров используются только фруктовые деревья. После приготовления её разделывают, отделяя мясо костей и подают со сладким соусом, зеленым луком и тонкими рисовыми блинчиками. Идеально, когда этот процесс происходит у вас на глазах, прямо в зале. Злые языки говорят, что нередки случаи подмены самых лучших кусков нечистыми на руку поварами, но мне не очень хотелось в это верить.
Кроме утки, обязательно следует попробовать технологию горячего котла (хот-пота). Обычно, в ресторанах, специализирующихся на хот-поте, он является основным и единственным блюдом. Посреди стола устанавливается разделенный на две части кипящий котел на газовой горелки. В одну часть наливается простой бульон, в другую – острый. Отдельно подаются тонко нарезанные сырые ингредиенты (мясо, рыба, овощи, грибы, лапша), которые вы сами готовите себе в бульоне. Несмотря на то, что я очень люблю острое – острый бульон оказался мне не по зубам.
Всё остальное вы можете смело пробовать на свой страх и риск, ориентируясь на картинки в меню.
Чаевых в национальных ресторанах брать не принято. Если вы, по привычке, оставили денег больше, чем причитается по счету, официант с криками догонит вас на улице и отдаст всё до последней копейки.
Второе правило выживания
Как я уже говорил, первым правилом борьбы с трудностями перевода является заготовленное слово или выражение, написанное иероглифами на бумаге или отображённое на экране телефона.
Однако и это помогает далеко не всегда. В моём случае в настоящий приключенческий квест превратилась попытка купить сим-карту местного оператора. Взмокнув от перемещений по двум огромным торговым центрам и впав в отчаяние от безрезультатных попыток объяснить безумными жестами такую простую вещь, я вдруг увидел своё спасение.
За крайним столиком в Старбаксе сидел господин с европейской внешностью. В тот момент всем своим видом я выражал крайнюю степень отчаяния, поэтому он сразу начал улыбаться и жестами приглашать меня присесть рядом. Через 10 минут я уже был в офисе China Telecom.
Правило второе: ищите человека европейской внешности. В крайнем случае можно обращаться к молодым, по-офисному одетым китайцам – не исключено, что они смогут кое-как объясниться с вами по-английски.
Правило третье и последнее
По результатам поездки у меня не осталось никаких сомнений в том, что Китай – великое государство. И очень скоро мы почувствуем это на качественно новом уровне. Поэтому третье правило можно сформулировать так:
Учите китайский. Если не сами, то заинтересуйте в этом своих детей. Я уверен, в ближайшем будущем это им очень пригодится.
Справочная информация
Джентльменский набор приложений для айфона
1) Taxi Сards – программа, специально разработанная для поездок на такси. В ней вы можете выбрать достопримечательность, ресторан или гостиницу и легким нажатием отобразить её название и адрес на китайском.
2) Beijing Map – оффлайн карта Пекина, которая не требует подключения к Интернет и не разорит вас чудовищными счетами за GPRS-роуминг.
3) Beijing Subway – карта пекинского метро, которое хотя бы один раз, но стоит посетить.
Кроме вышеперечисленного, хорошими помощниками станут интерактивные разговорники (например, «Руссо Туристо») и хороший бумажный путеводитель (например из серии Lonely Planet).
Где жить?
Меня совершенно всем устроил Renaissance Capital Hotel. Это прекрасные номера, вышколенный персонал и удобное расположение в деловом квартале Чаоянг.
Адрес: Shuangjing / Dongsihuan 双井东四环
61 Donsanhuan Zhonglu (north of Viva Mall by Fuli City), Chaoyang District
朝阳区朝阳区东三环中路 61 号
Телефон: 5863 8888
Что смотреть?
— Площадь Тянь ань мень и Запретный город.
— Район Хоухэй, башня Колокола и башня Барабанов.
— Старый город (хутоны) в районе Хоухэй.
— Ламаистский монастырь на проспекте Юнхэгун.
— Конфуцианский храм и императорская академия на ул. Гоцзицзянь.
— Храм Неба на проспекте Юндиньмэнь.
— Китайский зоопарк с гигантскими пандами (в первую очередь рекомендую мимимишным девушкам и детям)
— Великая китайская стена. Недалеко от Пекина расположены два участка: Бадалин (70 км к северу по скоростному шоссе, наиболее посещаемый и самый новодельный) и Цзюйюнгуань (около 200 км, более аутентичный).
Где питаться?
Утка по-пекински мне больше всего понравилась в ресторане JingZun Peking Duck Restaurant (京尊烤鸭) неподалеку от отеля, в районе Чаоянг. Утка целиком стоит около 120 юаней ($20)
Адрес: 11 Section 2, Shuangjing Huayuan, Chaoyang District 朝阳区朝阳区双井双花园南里二区11号
Телефон: 8751 6058
Хот-пот рекомендую отведать в заведении Chongqing Kongliang Huoguo (重庆孔亮火锅)
Адрес: Dongzhimennei and Gui Jie 东直门内簋街 218 Dongzhimennei Dajie, Chaoyang District 朝阳区东直门内大街218号
Телефон: 8404 4906
Мобильная связь и Интернет
На китайском рынке присутствуют два оператора мобильной связи — China Mobile и China Telecom. Если вы планируете пробыть в Китае меньше месяца, покупать местную сим-карту для мобильного Интернета смысла нет. Это я понял на собственном опыте. У China Telecom нет 3G, предоплаченных пакетов и связь, тарифицируемая по мегабайтам, получается очень дорогой (примерно $0.5 за мегабайт). У China Mobile присутствует покрытие 3G, но минимальный стартовый пакет обойдется вам примерно в 900 юаней ($150) – и это без учёта суммы, изначально положенной на счёт.
Поэтому в случае краткосрочных поездок лучше пользоваться Интернетом в отеле, либо в многочисленных кафе, где есть Wi-Fi. Как правило, это европейские рестораны и сети кофеен типа Старбакса.
Стоит отметить, что в силу жесткого государственного регулирования и идеологического контроля, из Китая повсеместно недоступны большинство социальных сетей (в т.ч. Facebook, Twitter, Blogspot) и Youtube. До недавних пор был закрыт даже Google, но потом запрет был снят. Поэтому, если вам жизненно необходим доступ к этим ресурсам, подумайте об этом заранее. В своем случае я использовал платный сервис Securetales.com ($8 в месяц), который оказался очень удобным.